Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1833 - 1844
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer (opslagsnr.) 255
Rapport
Indberetningsnummer 5
Dato (dd-mm-åååå) 13-04-1844
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst blive realiseret, da hidindtil kun en meget ringe Deel af de virkede Producter har fundet Kjøbere til nogenledes taalelige Priser. – Sundhedstilstanden vedbliver at være god paa samtlige Øer, dog har jeg selv endnu ei befundet mig saa vel, at jeg, i det her for Tiden værende meget fugtige Veir, har kunnet begive mig til St Jan. Slutteligen har jeg den Ære allerunderdanigst at tilføie, at Fuldmægtig hos Deres Majestæts vestindiske Embedsmænd, Hr Kammerjunker Bauditz, der af Deres Majestæts vestindiske Regjering er bleven meddeelt Reisetilladelse til Europa, afgaaer dertil imorgen med Skibet Alert, Capt Hjorth – Allerunderdanigst     P: v: Scholten.  
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Dine kommentarer til siden
Rapport
Indberetningsnummer 6
Dato (dd-mm-åååå) 20-04-1844
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst No 6                     Genl Gouvertet, Ste Croix den 20de April 1844. I margen:         Dupl: afsendt med Engelsk Paket d 27’ April.                             Origl pr Skibet Harriet, Capt Tikjøb, 2den Mai Jeg har herved den Ære i allerdybeste Underdanighed at fremsende til Deres Majestæt en mig af Gouverneuren over Deres Majestæts Øer St Thomas og St Jan tilstillet allerunderdanigst Ansøgning fra dennes Colonial-Adjutant, Hr Kjøbmand Villinck om at meddeles Afskeed i Naade fra denne Post, i det jeg til Oplysning i Sagen, har anseet det for rigtigst at lade medfølge hoslagte Gjenpart af en Skrivelse, hvormed Gouverneuren har tilstillet mig denne allerunderdanigste Ansøgning. – Af denne vil Deres Majestæt erfare, at de af Subpplicanten paaberaabte ulykkeligviis senere indtraadte Omstændigheder, ”der gjøre det til en Pligt for ham at tage dette Skridt”, bestaae i en ham af hans Chef, Gouverneuren, meddeelt vel fortjent Reprimande, og tillader jeg mig derfor med udelukkende Hensyn til Deres Majestæts Tjenestes Interesse, allerunderdanigst at indstille, at den af Supplicanten allerunderdanigst ansøgte Afskeed maatte blive denne meddeelt, dog med udtrykkelig allerhøieste Tilkjendegivelse, at dette ei fritager ham for at gjøre Milicetjeneste, overeensstemmende med Miliceloven, men at han i saa Henseende skal tilbagetræde i den Stilling, som han indtog dengang, da han allernaadigst blev udnævnt til Colonial-Adjutant, da ellers – dersom en saadan Aand, som den, der fremlyser af Supplicantens Fremgangsmaade, fik Leilighed til at gjøre sig gjeldende – dette i Særdeleshed paa et Sted som St Thomas ei vilde kunde skee uden største Skade for Deres Majestæts Tjeneste. Allerunderdanigst     P: v: Scholten.  
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 7
Dato (dd-mm-åååå) 27-04-1844
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst No 7                     Genl Gouvertet, Ste Croix den 27de April 1844. I margen:         Origl pr Engelsk Damppaket d 27’ April.                             Dupl: pr: Skibet Harriet, Capt Tikjøb, 2den Mai Jeg har herved den Ære allerunderdanigst at tilmelde Deres Majestæt, at Hr Etatsraad, Ridder Berg er den 13de dennes vendt tilbage fra den i min allerunderdanigste Rapport af 28de fr: Md: indberettede Tour til Puerto Rico, og da Indholdet af dennes i denne Anledning til mig indgivne Rapport vil være bedst i Stand til at give Deres Majestæt enhver Oplysning, som Deres Majestæt maatte attraae med Hensyn til Resultatet, tillader jeg mig her allerunderdanigst at vedlægge Gjenpart af samme, idet jeg, med Etatsraaden nærer det Haab, at hans Reise ei vil blive uden nyttige Følger for St Thomæ Samfærsel med Puerto Rico. Overeensstemmende med den i min allerunderdanigste Indberetning af 13de dennes yttrede Formodning, modtog jeg med Hr Etatsraad Berg fra General-Capitainen  
Oversættelse til engelsk