Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1826 - 1833
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer (opslagsnr.) 244
Rapport
Indberetningsnummer Kunne ikke udfyldes
Dato (dd-mm-åååå) Kunne ikke udfyldes
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst gerne og i de militaire Garnisoner er for Tiden meget god; og der hersker Orden og Roelighed paa alle Deres Majestæts Besiddelser. Denne min allerunderdanigste Indberetning er bestemt til at afgaae med Deres Majestæts Corvette Fortuna, Capitain Seidelin Commandeur af Dannebroge.- St. Croix den 14 July 1832.- allerund: J:S:
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Dine kommentarer til siden
Rapport
Indberetningsnummer 336
Dato (dd-mm-åååå) 19-07-1832
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst I margen står: Pr. Capt: Warming ----- Hermed fremsendes allerunderdanigst Af og Tilgangs Liste over Deres Majestæts vestindiske Tropper for Juny Maaned d: A:.- St. Croix den 19'de July 1832 allerund: J:S:
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 337
Dato (dd-mm-åååå) 22-07-1832
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst I margen står: Origl pr: Capt: Rønne, Skibet Foreeningen Dupl: pr: Capt: Bruun, Brig Emerald. ----- Da jeg i dette Øjeblik erfarer, at det danske Skib Foreningen afgaaer til Kiøbenhavn i Aften, skulde jeg ikke undlade allerunderdanigst at melde Deres Majestæt, at jeg ankom hertil den 19'de dennes, og har overtaget Commandoet fra General Krigscommissair Kammerherre von Søbøtker, samt efter bedste Skiønnende forefunden Alt i behørig Orden.- Det smerter [kanikkelæses] mig derimod at maatte tilføie, at Tilstanden paa Øen er saare sørgelig, som en Følge af en meget daarlig Høst og vedvarende Tørke. Iøvrigt er her sundt saavel paa Landet i Almindelighed, som i Garnisonerne, ligesom ogsaa de med Skibet Johanne Maria udsendte Tropper ere landet i god Stand med Undtagelse af et Dødsfald ombord. Naar jeg har været istand til nærmere at giøre mig bekiendt med Sagerne forbeholder jeg mig allerunderdanigst, med et om faae Dage afgaaende dansk Skib samt med Paketten, at fremsende en fuldstændigere allerunderdanigst Rapport. Imidlertid tillader jeg mig allerunderdanigst at forsikkre Deres Majestæt om, at jeg ei skal mangle paa nogen Anstrengelse, for under de nærværende høist vanskelige og sørgelig Omstændigheder at beskytte og fremme Deres Majestæts Interesse og Coloniernes Velfærd efter ringe Evne. Gouverneur v Rosenørn er i Dag afgaaet til St. Thomas for at overtage sit Commandoe. Ieg vover hermed allerunderdanigst at anbefale mig til Deres Majestæts Naade og Tillid, som det stedse skal blive min inderligste Attraae og Bestræbelse at giøre mig værdig til.- St. Croix 22'd July 1832. allerunderdanigst P:v.S.
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 338
Dato (dd-mm-åååå) 25-07-1832
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst I margen står: Origl: pr: Capt: Bruun Dupl: pr: Capt: Warming ----- Efter ifølge min allerunderdanigste Rapport dateret Falmouth den 14. Junii, at have forladt Europa ankom jeg hertil den 19'de dennes, hvilket jeg foreløbigen havde den Ære allerunderdanigst at melde Deres Majestæt med Skibet Foreeningen under 22'de dennes. Med Briggen Emerald tillader jeg mig nu allerunderdanigst at melde, at jeg den 22'de dennes foranstaltede et Møde af samtlige Embedsmænd og Indbyggere i Gouvernementshuset og overleverede Deres Majestæts RidderKors til Regieringsraad Oberstlieutenant De Nully, samt bekiendtgiort de af Deres Majestæt allernaadigst resolverede Forfremmelser
Oversættelse til engelsk