Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1826 - 1833
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer 25
Rapport
Indberetningsnummer Kunne ikke udfyldes
Dato Kunne ikke udfyldes
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst I margen står: Orgnl: med Captn: Nickelsen. Dupl: med Captn: Kjergaard. ----- Politiemesteren mig en Melding fra Johne at Plantagens Besætning havde gjort sig opsætsig og vilde forhindre de Skyldiges Bortsendelse. Ieg beordrede derfor Politiemesteren at begive sig strax selv derud, fordi jeg formodede at hans Anseelse vilde være tilstrækkelig til at gjenoprette Orden. Da imidlertid Besætningen paa Longford er 130 Negere stærk og jeg vilde være fuldkommen vis paa at denne Opsætsighed skulde qvæles i Fødselen, saa sendte jeg Lieutenant Keutsch af Deres Majestæts Liv Eskadron med 8 Mand og en Underofficeer, dog med Ordre ikke at ride lige til Plantagen, men blive holdende paa Landeveien mellem Longford og Diamond, fordi jeg ønskede at Sagen om muligt skulde afgjøres ved Politiet allene, uden Milicens Hjelp. Dette lykkedes ogsaa fuldkommen, og Arrestanterne bleve indbrage her til Arrestgaarden, hvor Undersøgelse nu foretages. Mulatinden er uden Fare. Det glæder mig at kunne tilføie at denne ubetydelige Opsætsighed er den eneste der har viist sig i de 5 Aar Deres Majestæt har betroet mig Koloniens Bestyrelse og at sandsynligviis ikke engang den vilde have fundet Sted dersom Fruen, Forvalteren og Politie Adjutanten havde viist mere Konduite. Eieren selv var just i det Øieblik fraværende. Vi have Gud være Lovet de allerskjønneste Udsigter til en fortræffelig Høst næste Aar. Herlig Regn og Varme. Netop hvad Planterne kalde drivende Veir. Derimod skades den indeværende Høst baade ved Regnen og ved det meget Stille, som forhindre Møllerne fra at gaae. allerunderdanigst B.
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 57
Dato 04-06-1827
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst I margen står: Orgnl: med Capitn: Kjergaard, Skibet Earl of Chester. Dupl: med Capitn: Schiander. ----- Allernaadigste Konge! Ieg har i Dag tilstillet Deres Majestæts Departement for de udenlandske Affairer Afskrivt af en Skrivelse af 9. April 1827 fra det kolombiske Stats Sekretariat for de udvortes Forhold; hvorved det afslaaes mig at ansætte Konsuler i de kolombiske Havne i Forventning af Deres Majestæts allerhøieste Approbation: Ieg har allerede forhen meldt at den kolombiske Regjering ikkun vil have direkte med de europæiske Regjeringer at bestille, for saaledes at nøde disse til at anerkjende sig, og vi maae vente enhver Tilsidesættelse saalænge dette ikke kan skee. Ieg har endnu intet Svar faaet fra Præsidenten i Mexico, hvor jeg i Forventning af Deres Majestæts Approbation har udnævnt Hr: Ernst Hegewisch til dansk Konsul, fordi jeg vidste at man der havde modtaget en Konsul eller Agent som Admiral Duporré havde sendt. Ieg har imidlertid ikke endnu tilstillet Hegewisch nogen Konstitution for ikke at kompromittere Deres Majestæts General Gouvernement mere end høist nødvændig hvis man ogsaa i Mexico skulde vise sig stridig. Ieg smigrer mig med, saaledes at have opfyldt Deres Majestæts allerhøieste Villie. allenunderdanigst B.
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 58
Dato 10-06-1827
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst I margen står: Orgnl: med Capitn: Kjergaard ----- Allerunderdanigst Erklæring. /:Paa Major v: Chaberts Ansøgning om Reisetilladelse til Europa:/ Det er mig bekjendt at Hr: Major v: Chabert har været jevnligen syg i det sidste par Aar, og hans Udseende viser noksom hvor svag han endnu er. Ieg vover derfor allerunderdanigst at anbefale denne hans Ansøgning om Reisetilladelse til Europa paa 6 Maaneder. allerunderdanigst B.
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Kommentarer