Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1816 - 1826
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer (opslagsnr.) 306
Rapport
Indberetningsnummer Kunne ikke udfyldes
Dato (dd-mm-åååå) Kunne ikke udfyldes
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst dette Indtryk saavidt mulig, deels at drage muligste Fordeel for den danske Handel af de Underhandlinger som maatte opstaae herved. De kolomiske Authoriteter vilde naturligviis laane os et billigere Øre, naar de troede vor Anerkjendelse nær. For at vække dette Haab hos dem, uden at love noget og uden at blande nogen høiere Authoritet end min egen personlige i Sagen; samt tillige for at erfare om vor Handel mødte nogen anden væsentlig Hindring end den høie Told jeg allerede har omtalt i min ærbødige Indberetning af 6te Novbr. 1824 til Deres Majestæts udenlandske Departement, ansaae jeg det Pligt under 22de Julij at befale Kammerherre v. Scholten "at sammenkalde de vigtigste af de Kjøbmænd som handle paa Sydamerika og paalægge dem at opsætte en Memoire for at oplyse mig om de Baand eller Hindringer som meest genere St. Thomæ Handel paa faste Kysten, samt hvad Kjøbmændene troe at maa rimeligen og med meest Haab om Succes kunde foreslaae eller forlange af den kolombiske Regjering for at befordre vor Handel der." Jeg ønskede herved at gjøre Opsigt for at det maatte blive meldt af Kjøbmændene til deres Korrespondentere i Kolombien. St. Thomæ Handel trænger til alt hvad der kan gjøres for den og dens vigtigste Debouchée var hidtil Kolombien. I den mig af Deres Majestæts udenlandske Departement meddeelte hemmelige Instrux af 14de Maij 1825 befales det mig at vedligeholde en god Forstaaelse med de nye Stater. Jeg henvises til de Skridt Frankrig og Holland tage for at udvide deres Forbindelser med disse Stater, at opmuntre dem ved deres Konsuler og Agenter og at beskytte dem ved Eskadrer og Krigsskibe. Jeg bemyndiges endog til at udnævne Agenter, der i mit Navn kunne underhandle med de Magthavende. Dog befales det mig til samme Tid at undgaae ethvert Skridt, der kunde udlægges paa en Made som om en Anerkjendelse af de insurgerede Stater havde fundet Sted fra Deres Majestæts Side.  Maatte jeg ved min ovennævnte Fremgangsmaade have truffet den rigtige Middelvei og nøie have opfyldt Deres Majestæts Villie vil det smigre usigelig. Jeg skal i den nu snart forestaaende Forhandling angaaende Adolfo, stræbe af yderste Evne at følge de mig foreskrevne Grundsætninger og jeg vover at gjentage min allerunderdanigste Bøn, at Deres Majestæt naadigen vil være forvisset at dersom De maatte finde det nødvændigt at desavouere mig, skal De altid finde mig lige saa villig til at opofre min Stilling og mit Rygte i Deres Majestæts Tjeneste som til at opofre Liv og Blod.  Siden Estevez's Reklamation er i øvrigt intet videre indløbet i denne Sag, undtagen at den spanske General la Torre har reklameret en Baad som Adolfo havde taget ved Puertorico og som blev anholdt af Kammerherre v. Scholten. Jeg har svaret som vedlagte Bilag viser. Desværre blev endnu en anden spansk Baad tagen tilligemed Adolfo; og altsaa vil rimeligviis komme endnu en Reklamation. Da begge disse Baade imidlertid ere af liden eller ingen Værdie, betyde disse Reklamationer ikke meget.                                                        allerunderdanigst                                                                     B.
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Dine kommentarer til siden I margen står ud for begge sektioner: Orgl. med Captn. Christmas. Dupl.   "        "      Heilshorn via Hamborg
Rapport
Indberetningsnummer 197
Dato (dd-mm-åååå) 21-09-1825
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Allernaadigste Konge! Under 5te Martz 1817 befalede Deres Majestæt at det danske Exerceer Reglement skulde indføres og befølges i de Dele som deraf behøves ved Milicekorpserne under General Gouverneurens Commando, ligesom og, at disse Corpser, saavidt muligt herefter commanderes paa dansk, hvilket, om ikke strax, saa dog successive skulde indføres. Paa St. Thomas, hvor Milicen bestaaer af næsten alle mulige Nationer, hvor der var omtrent lige mange Spaniere, Franskmænd, Tydskere, Italienere, Engelsmænd Danske, var det uundgaaeligt at den allerstørste Mængde jo maatte kommanderes i et Sprog den ikke forstod. Dansk Kommando var derfor allerede indført der i Begyndelsen af 1818 paa en Ordre fra General Major v. Benzon af 25de Januar 1818 /: Bilag [kanikkelæses] :/ Men paa St. Croix hvor Milicen bestaaer næsten udelukkende af Englændere og Amerikanere, mødte det mange Vanskeligheder. Jeg forefandt det gamle danske Exerceer Reglement men engelsk Kommando her ved min Ankomst. Under 20de Decbr. 1824 beordrede jeg derfor det nye danske Exerceer Reglement og dansk Kommando indført ved Milice Korpserne paa St. Croix. /: Bilag B :/. Ved Indvaanernes gode Aand og Velvillie for mig og ved Stadshauptmanden Oberstlieutenant Krauses, samt ved Divisionscheferne, Capitainerne Markoes, Smitts og Abbotts Iver for Tjenesten er det omsider lykkedes mig at overvinde alle Vanskeligheder. Deres Majestæts hele Milice Infanterie paa St. Croix exercerer og manøvrerer nu efter det af Deres Majestæt i 1821 allernaadigst befalede Exerceer Reglement for Infanteriet, hvoraf jeg var hældig nok til at erholde et tilstrækkeligt Antal Exemplarer; og alle Kommando Ordene gives paa Dansk. Jeg har ikke kunnet forskaffe mig Deres Majestæts Cavallerie Reglement og har derfor ikke endnu kunnet indføre det ved Cavalleriet, hvor det maaskee og er mindre vigtigt, da dets fornemste Signaler gives med Trompette. Men jeg vover dog at bede om Deres Majestæt naadigen vilde befale at to Exemplarer af Cavallerie Reglementet maatte vorde mig udsendte imod at jeg erlægger Beløbet for dem her i Deres Majestæts Kasse paa St. Croix. Cavalleriets Kommandeur Ritmester Heyliger er en fortjent Officeer, som har
Oversættelse til engelsk