Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1816 - 1826
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer (opslagsnr.) 54
Rapport
Indberetningsnummer Kunne ikke udfyldes
Dato (dd-mm-åååå) Kunne ikke udfyldes
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst vilde advare ham ved en Sag hvor han, skjønt urigtigen, dog havde handlet i Overeensstemmelse med Deres Majestæts Interresse, end besvære os over ham dersom han handlede imod denne. Naar hans Klage fremkommer, vil det sees om vi, ved at bevise at Auditeur Bille i flere Sager har handlet baade for og imod Deres Majestæt, tillige bevise at Bille altsaa i Skrivelsen af 23d. Maij har fældet sin egen Dom.- Hvorledes denne Mand har handlet imod mig i Providerings Sagen, har Deres Majestæt allerede seet, ligesom De og naadigst vil erindre at jeg har indflyet til Deres Majestæts Naade for at det ikke maatte skade ham.- Men da han nu saa uafladeligen vedbliver at angribe, ikke blot mig personligen, men og Regjeringen, hvorpaa jeg kunde fremføre en Mængde Beviser af hans egen Skrivelser, saa nødes jeg omsider, for at opretholde den Agtelse som tilkommer Regjeringen og General Gouverneuren og som er nødvændig for vores Embedsførelse, at forelægge Deres Majestæt Sagen udførligen naar Billes Klage indkommer, for at der kan raades Bod paa slig Fremfærd for Eftertiden.- Billes megen Talen og hele Fremfærd imod Regjeringen og dens Foranstaltninger har allerede vakt en Aand som skadelig for Deres Majestæts Tjeneste.- Tør jeg endnu til slutning vove at drage Deres Majestæts Opmærksomhed paa det Forsøg jeg i min allerunderdanigste Skrivelse af 11t. October 1823 har gjort paa at drage en Grændse mellem Regjeringens og Revisionens Virkekredse, saa vil maaske omsider opnaaes Enighed og Samstræben mellem Authoriteterne, som upaatvivlelig vil være af højeste Vigtighed for Deres Majestæts Tjeneste.-                                                                                                                                               B.
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Dine kommentarer til siden I margen står ud for nr. 84: Orgnl. med Paketten. Dupl.      "   Bødker.
Rapport
Indberetningsnummer 84
Dato (dd-mm-åååå) 22-10-1823
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Allernaadigste Konge! Jeg anseer det Pligt at indsende allerunderdanigst de Efterretninger jeg i dette Øjeblik har erholdt om Oprøret paa Cuba. 3000 Knive vare uddeelte mellem Huusnegerne i Hovedstaden Havana. Paa et givet Tegn skulde de alle den 17d. August myrde deres Herrer, og strax begive sig til la Punta for at forene sig under en Oberst Jose Lemas som var Chefen for Oprøret og som vilde være President for Republiken. En Jose Lemas Valdej, skulde være Vicepræsident. En riig Kjøbmand I.I. Peoly skulde være General Kapitain for Marinen. En Munk Clopiz være Biskop. En Skribent Garay var og blandt de ledende Personer. Plyndringen skulde tillades i 8 Dage.- Den 13 eller 14d. August blev en Neger Dreng i Bogtrykkeriet nysgjerrig over den Hemmelighed med hvilken man trykkede paa nogle Proklamationer, og stjal et Exemplar. Men da han ikke selv kunde læse den, viiste han den efter nogle Dage til en Blank Mand, som meldte det til Gouverneuren General Vivez.- Den 17d. skrev Lemas til Peoly at Tilberedelserne til Udbruddet endnu ikke vare færdige og at Angrebet maatte udsættes 8 a 10 Dage. Peoly svarede at intet Øjeblik var at tabe, og tilbød sig at angribe med de Folk som vare ham hengivne, men Lemas modtog ikke dette Forslag.- Den 18d. mærkede Valdez at Tausheden var uvis. Han angav derfor sine Sammensvorne for at redde sig. Omtrent paa samme Tid fik General Vivez Underretning om Proklamationen. Han lod strax Hovedmændene arrestere.- Vagter og Patrouiller forstærkedes og Roligheden blev bevaret.- Peoly flygtede i Skonnerten Constitution, Capitain Berian hjemme hørende i New York, men blev indhentet, dog lod man Skonnerten gaae og tog blot Peoly tilbage.- Denne Mand skal være Ejer af henved 300,000 Specier.- Deres Majestæt vil see at vort Nabolag er langt fra at være roligt. Og hvor hæftig Parti-aanden er, viser den Grusomhed med hvilken Kolumbianerne have fordreven alle indfødte Spaniere, og endog forbudet dem at sælge deres faste Ejendomme. En stor Mængde af disse Ulykkelige, og deriblandt Oldinge, ere ankomne til St. Thomas.- Man taler om en Expeditiom som Columbianerne skulle have for imod Puertorico. Men hvorvidt dette Rygte er sikkert tør jeg ikke sige.- Underofficeer Hyltofte af 1ste Compagnie No. 9 har været Anklaget for unaturlig Omgjængelse og skjønt han ved Over- Krigsrets Dom er frikjendt og Beskyldningen mortificeret, saa er han dog ikke aldeles fri for Mistanke.- Vel har jeg befalet Taushed, men den er vanskelig at holde - og da det er yderst vigtigt at holde vores liden Garnison fri, saavel for Lasten som Skammen, saa beder jeg allerunderdanigst at Hyltofte maatte forflyttes til Danmark.- Vi have endnu endeel Syge i Garnisonerne, men lykkeligviis ikkun faae døde.- Vi havde en god Times Regn i Forgaars over den største Deel af Landet.-                                                                B.
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 85
Dato (dd-mm-åååå) 11-11-1823
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Allernaadigste Konge! Jeg kan ikke lade denne Paket afgaae uden at melde Deres Majestæt at den Tørke som i de sidste Maaneder truede os nu Gud være lovet er ophørt, og at vi i de sidste Dage have havt herlig Regn. Med Guds Hjelp er en god Høst nu temmelig sikker. Nogle Plantager have vel været uhældige, med ikke at have Regn i Tide, thi den er stundom falden meget partielt, men i det Hele taget tør jeg haabe Høsten vil blive god, og at den Eftergivenhed der blev viist Planterne for at holde dem istand til at dyrke deres Jorder vil lønne sig rigelig.- Capitain Asmussen har bragt os Efterretning om vore Orlogsmænd som han har seet i Kanalen. Med den stive østlige Kuling vi have, kan jeg vente
Oversættelse til engelsk