Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1816 - 1826
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer (opslagsnr.) 41
Rapport
Indberetningsnummer Kunne ikke udfyldes
Dato (dd-mm-åååå) Kunne ikke udfyldes
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst en saadan Ordre, som vilde sikre mod Hungersnød og lidt efter lidt lede fra Kreditsystemet, men hidtil var det ikke muligt thi naar der endog stundom var Meel at faae, havde Planterne dog ikke Midler til at kjøbe det. Nu er Høsten saa vidt fremskredet at jeg haaber i det mindste tildeels det vil være muligt. Afskrivt af Plakaten desangaaende følger vedlagt. Jeg har bekjendtgjort den for Planterne allene ved Cirkulair for saavidt muligt at skjule den for Amerikanerne som ellers ville forhøje Priserne. B.-
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Dine kommentarer til siden I margen står ud for første sektion (som er slutningen af nr. 52): Origl. med Rønne Duol.    "    Floor. I margen står ud for nr. 53: Origl. med Paketten Duol.     "   Vette. I margen står ud for nr. 54: Origl. med Floor. Dupl.    "    Vette.
Rapport
Indberetningsnummer 53
Dato (dd-mm-åååå) 11-06-1823
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Allernaadigste Konge! Vejrliget vedbliver, Gud være lovet endnu at tegne got for næste Høst. Men Amerikanerne ere meget sparsomme med at tilføre os Levnetsmidler.- Jeg har beordret Planterne paa St. Croix lidt efter lidt at anskaffe sig to Maaneders Forraad for dog ikke altid at staae Fare for Hungersnød, hvergang et Skib udebliver. Jeg har længe ønsket at kunne give en saadan Befaling, men den vilde hidtil ikke været mulig at udføre, da Planterne intet havde at kjøbe for. Nu er Høsten mere end halv forbi og der vil dog vist endnu være mange som enten ikke have kunnet sælge deres Sukkere, eller som have saa meget at betale til Deres Majestæt at de endnu ikke kunne kjøbe. Disse maa man give lidt længere Tid. General Maxwell, General Gouverneur over de nærmeste engelske Øer besøgte mig paa St. Croix, hvor han blev syg i nogle Dage, men er nu vel igjen. Jeg har før ønsket at gjøre mig bekjendt med St. Thomas og St. Jan.- Jeg greb derfor Leiligheden og fulgte General Maxwell herover i Deres Majestæts Brig.- Oberstlieutenant v. Scholten og Indvaanerne have viist mig udmærket Godhed. Iblandt andet har en Deputation fra Handelstanden overleveret mig en Adresse, hvoraf jeg anseer det min Pligt at vedlægge Afskrivt og Oversættelse. Jeg svarede dem med faae Ord, at jeg ikke havde gjort andet end min Pligt.- Oberstlieutenant v. Scholten har yttret det Ønske at afbenytte Deres Majestæts allernaadigste Tilladelse til at reise hjem. Saa billigt hans Ønske visseligt er, saa vil jeg dog gjerne see lidt nærmere hvad Vending den europæiske Politik tager. Det vil være saare vanskeligt at erstatte ham i Gouverneursposten. Og skjøndt han har lovet at gjøre sin Reise saa kort som mulig, vilde jeg dog nødigen lade ham reise dersom Koloniens Stilling skulde synes vanskelig. Hans vigtige Blik, Aandsnærværelse, Aktivitet og Lokal Kundskab ere af højeste Nytte her.- Jeg kan ikke andet end gjentage det Ønske at det maatte naadigst behage Deres Majestæt at udnævne ham til fast Gouverneur, skjønt jeg paa den anden Side føler hvor vanskeligt det vil være at erstatte hans Tab derved. Dog med Hensyn hertil vil Deres Majestæt maaske finde rigtigst allernaadigst at modtage Forslag fra ham selv.- Et engelsk Slaveskib Midar Captain W. Kemp, kom i Gaar her ind i Havnen med 65 Slaver. Det var mig kjært at den engelske General var Vidne til hvor aabenlyst og uopholdelig det blev anmeldt og at enhver Mesüre strax blev tagen imod Misbrug. Ved Undersøgelse fandtes det at Slaverne skulde føres fra en Brittisk Kolonie til en anden; at de alle befandt sig vel og blot vare komne herind for at fylde Vand, at alting saaledes var i Orden. Der blev derfor blot sat Vagt ombord for at forebygge Svig indtil han seiler. General Maxwell er en ivrig Ven af Negerne og Medlem af det afrikanske Selskab.- Det var altsaa dobbelt heldigt at denne Slavetransport var aldeles engelsk og uden at Danske havde mindste Deel deri. Siden min Afreise fra St. Croix har der været to Ildebrande, hvoraf den ene var paasat. Gjerningsmanden har desværre ikke været at opdage.- B.-
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 54
Dato (dd-mm-åååå) 14-06-1823
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Til Kongen! Jeg giver mig den Ære, allerunderdanigst at indmelde til Deres Majestæt at jeg i Gaar kom tilbage fra St. Jan.- I min Fraværelse har der desværre været tre Ildløse her paa St. Croix.- I lang Tid have vi været saa lykkelige at være fri; og saa kommer det nu paa eengang. Een af dem synes at være paasat, dog har intet været at opdage. En af de andre var saa højst ulykkelig at et Barn indebrændte. Moderen var gaaet ud og Faderen arbeidede i Sukkerstykket.- Vejrliget vedbliver Gud være lovet at tegne godt til næste
Oversættelse til engelsk