Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1838 - 1843
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer 4
Rapport
Indberetningsnummer Kunne ikke udfyldes
Dato Kunne ikke udfyldes
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Agerdyrkningen, ogsaa befandtes Negerne at arbeide vel og lydigen.- Den forhen værende Spænding synes beroliget og kan maaskee aldeles forsvinde, naar blot Intet nu og da atter pirrer Forventninger, agiterer og foraarsager derefter Enkeltes Flugt og fleres Higen efter samme.- Sundhedstilstanden paa alle Øerne er i det Hele meget god.- Allerunderdanigst F: v: Oxholm.
Kommentarer
Rapport
Indberetningsnummer 26
Dato 21-05-1842
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst I margen står: Origl pr Cap't Jansen, Skibet Helene Cathrine den 21'de May 1842. Dupl pr    "     Ulrichsen  "    Oracul[?] den 28'de May, via Nyborg. ----- Gen'l Gouv'tet     S'te Croix den 21'de Mai 1842 Denne allerunderdanigste Indberetning vil anmelde, at den vestlige og nordvestlige Deel af Øen have været begunstiget med endeel gode Regnbyger, hvilket ogsaa har virket vel paa Vegetationen og især kommer Creaturerne meget tilgode.- Disse have i længere Tid været foerede alene ved Sukkerblade og flere Steder med  opskaarne Cocosnødblade.- En stor Mængde paa Østenden og Sydsiden ere enten omkomne eller ville neppe gjenvinde det tabte Huld.- Det er lykkedes paa flere Steder at skaffe drikkeligt Vand, ved at grave Brønde og paa flere fugtige Steder at synke Træfade og saaledes om Natten samle Vand til de Fattige, hvorved Politiemesterne have gjort sig meget fortjente.- De østlige og sydlige Deel af Landet er endnu i ynkelig Forfatning og Udsigterne til næste Høst ere meget precaire.- Afsætningen af Producter skeer kun ved Tuskhandel med Provisioner og Reqvisiter.- Nogle Salgregninger af Sukker afskibede forrige Aar til America udbringe Afskiberne $1 pr: Centner Netto.- Rum er forholdsviis lige saa lavt.- Dette kan naturligen ikkun virke høist sørgeligt paa Stemningen af Indbyggerne, dog er der en betydelig Nærmelse af de hidtil værende forskjellige Partier og det vil lykkes jeg haaber snart at erholde en Generel frivillig Overeenskomst til noget Nyttigt og passende til vor nærværende Forfatning.- Ieg har flere Gange været tilstæde i Borgerraadet hvis Medlemmer yttrede dette Ønske.- Ieg har bemærket at der bliver senere talt mere indbyrdes tillidsfuldt og der vil vist blive omsider en eenstemmig Adoption af en almindelig Forholds Regel indtil en vis Tid, til hvilken Alt atter kan komme under Reconsideration og da om Conjuncturerne tillade bygges videre og med[?] Sikkerhed paa Erfaringen af dette Experiment.- Hvorledes dette kan skee, er endnu uafgjort, men Resultatet vil blive at Marked og leiet Arbeide ophøre om Søndagen saaledes, at Negerne selv ville blive fornøiede og bragte til denne Dags Anvendelse til moralsk Underviisning hjemme paa Landet og Bas[?]-Etablissementerne.- Strax at hæve Søndag Markedet vil blive farligt, da Negerne selv ville blive meget Misfornøiede men efter nogen Tid, naar Løverdags Markedet er blevet Moden og Underviisningen er i god Gang om Søndagen, agter jeg fra det Offentlige at bidrage til Ophævelsen af hiint Marked, som af sig selv vil døe hen umærkeligen.- Det blev mig under 27'de f: Md tilmeldt fra S't Thomas at et spansk Fartøi "Hurracan" havde anløbet S't Thomas, efter 5 Maaneders Navigation fra Spanien.- Den havde sine Papirer i Orden; ifølge samme var Felukken temmelig stærkt armeret, havde en for vor Søe[kanikkelæses] ualmindelig Besætning og Antal Passagerer ombord, dog uden Vandfade og sædvanlig Inventarium for Slaveskibe.- Mandskabet blev strax forhørt uden at noget videre Mistænkeligt opdagedes.- Den spanske Commercielle Agent var bleven adspurgt om sin Formening og da han havde skriftligen afgivet samme, at Alt var i sin Orden og at garanterede at Skibet skulde directe gaae tilbage til [Spanien] Cadix, havde man ladet samme udclarere og afseile.- Ieg haaber at dette vil bifaldes af Deres Majestæt. - Ieg tilskrev strax Gouvernementet at det var tilraadeligt herefter at nedsende lignende Fartøier, hvor der kunde være grundet Mistanke, enten ved Orlogsmanden eller paa anden bedste Maade, til S't Juan de Portorico med en Skrivelse til General-Capitainen, at da det spanske Flag og Papirer maaske kunne blive misbrugte, havde vi som gode Naboer givet vor Assistance for at det spanske Gouvernement kunde hævde sine egne Love over sine egne Undersaattere, hvilket jeg troer at jeg havde beordret, ogsaa ved denne Leilighed, dersom Anmeldelsen fra S't Thomas ei tillige havde indeholdt Felukkens Afreise ud af vore Farvande.- En Americaner H'r Hale har personligen overrakt mig sin egen Skrivelse at han er udnævnt til Americansk Consul paa S't Thomas og at allerhøieste Ordre til hans Exequatur var emaneret i Kjøbenhavn og underveis i en Orlogsbrig, imidlertid ansøgte han om, at jeg vilde authorisere ham [til] som ame-