Brødtekst |
No
12 General Gouvernementet,
Ste Croix d: 13de August 1841.
I margen: Origl: pr: Paket, den 14de
August
Dupl:
pr: Orlogsbrig Ste Croix, Capt Fisker, den 31te
August.
Under 4de d: Md: havde jeg den
Ære allerunderdanigst at indberette til Deres Majestæt det, i allerunderdanigst
Efterlevelse af allerhøieste Rescript af 18de Juni d: A: af mig
foretagne, med Hensyn til den deri omhandlede imellem Deres Majestæts Charge d’
affaires i Madrid og den Spanske Regjering afsluttede Overeenskomst til
Gjenoprettelse af Handelsforbindelserne imellem disse Deres Majestæts Øer og
Porto Rico samt med Hensyn til Ansættelsen af den derved allernaadigst
tilstaaede Spanske Handelsagent paa St Thomas. – Paa den Genl Capt
paa Puerto Rico i denne Anledning tilstillede Skrivelse har jeg under 9de
dennes med Deres Majestæts Orlogsbrig Ste Croix, Capitain Ridder
Fisker, modtaget dennes her i Gjenpart allerunderdanigst vedlagte, med dansk
Oversættelse forsynede Svar, hvori han tilkjendegiver mig endnu ikke at have
modtaget de Instructioner, som hans Regjering i denne Anledning har at
tilstille ham, men at han saasnart dette skeer, vil underrette mig derom, for at
vi enten skriftligen eller mundtligen kunne endeligen afgjøre denne Sag. – Hvad
angaaer den Deel af denne Skrivelse, der omhandler St Thomæ fremtidige Forhold
til Puerto Rico, da forekom det mig strax, at Generalcapitainen søgter
at undgaae at yttre sig bestemt med Hensyn til de i Deres Majestæts formeldte
allerhøieste Rescript gjorte Vilkaar for Tilstedelsen af en Spansk Handelsagent
paa St Thomas, og jeg troer i en Passus af en confidentiel Skrivelse, som Genl
Capt ved samme Leilighed har tilstillet mig, at have fundet Grunden
hertil. – Denne Passus, som jeg ligl: tillader mig allerunderdanigst at
vedlægge i Gjenpart med Dansk Oversættelse af samme, underretter mig nemligen
om, at General-Capitainen efter Modtagelsen af min Skrivelse, af Intendanten
paa Portorico er bleven meddeelt en Resolution af Regenten af 22de
Juni sidstl: hvorved denne Øs principale Toldsteder reduceres til et bestemt
Antal for Indførslen af den fremmede Handel, uden at der er gjort nogen
Undtagelse for St Thomas, idet man uden Tvivl med Hensyn til samme havde havt
den under Qvæstion værende Overeenskomst for Øie. – Da nu Slutningen heraf kan
have 2de Betydninger, nemlig enten den, at St Thomas ikke er bleven
nævnt, fordi sammes Handelsforbindelser, efter Ratificationen af den trufne
Overeenskomst, ville blive satte paa samme Fod, hvorpaa de før Udstedelsen af
Intendantskabet Circulaire af 25de October 1839 befandt sig, eller
den, at den Spanske Regjering har taget denne Forholdsregel at reducere
Toldstedernes Antal for Indførselen fra alle fremmede Steder, St Thomas
indbefattet, for derved at bortrydde Hovedankeposten fra Dansk Side, nemlig
den, at denne Forholdsregel hidindtil har været exceptionel, idet den kun har
været gjeldende med Hensyn til disse Deres Majestæts Øer, maa jeg herved
allerunderdanigst, for det Tilfælde, at det Sidste, som jeg formoder, skulle
være den rigtige Fortolkning, udbede mig af Deres Majestæt nye Forholdsregler i saa Henseende snarest muligt tilstillede.- Jeg kan nemlig, ved allerunderdanigst stricte af følge Deres Majestæts allerhøieste
Befalinger, ikke admittere nogen Handelsagent paa St Thomas, forinden samtlige
Puerto-Rico's Havne blive igjen aabnede for Indførslen fra disse Deres Majestæts
Øer, som de vare det før den Tid Circalaire af 25de October 1839 befandt
sig, eller den, at den Spanske Regjering har taget denne Forholdsregel at
reducere Toldstædernes Antal for Indførselen fra alle fremmede Steder, St
Thomas indbefattet, for derved at bortrydde Hovedankeposten fra Dansk Side,
nemlig den, at denne Forholdsregel hidindtil har været exceptionel, idet den kun
har været gjældende mod blev sat i Kraft, men paa den anden Side vilde St
Thomas vel heller ikke have nogen Grund til Klage, dersom det blev behandlet
lige med alle andre fremmede Steder, og jeg skulde heller ikke tage i
|