Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1833 - 1844
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer (opslagsnr.) 253
Rapport
Indberetningsnummer 524
Dato (dd-mm-åååå) 28-08-1836
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst No 524 General Gouvmt St Croix d: 28de August 1836. I margen:  Original med Brig Danae Cpt Smit. via St Ths & Hbg 28de Aug.                       Duplicat med Engelsk Paket d. 12te Septbr. Siden min sidste allerunderdanigste Rapport af 3die d: M: har Veiret været særdeles favorabelt for næste Aars Høst, i det der overalt paa Landet er faldet en Deel Byger, der have virket særdeles gavnligt paa Sukkerplantningerne; nogen egentlig vedvarende Regn have vi imidlertiid endnu ikke havt. For omtrent 3 Uger siden blev der meldt mig om Natten at en Ild var udbrudt paa Plantagen Pleasant der er beliggende midt i Landet i det frugtbareste Strøg. – Jeg begav mig strax til Plantagen hvor imidlertiid Ilden lykkelig var dæmpet, for selv nærmere at undersøge Ildstedet, hvor jeg fandt at den største Deel af Plantagens Megasstak var nedbrændt. – Megassen ere Sukkerrørerne som efterat Saften er malet ud af samme tørres, opstables i store Stakke og som udelukkende bruges til Brændsel under Sukkerkjedlerne i HøstensTiid. Nedbrændingen af Megasstakken er paa en Plantage et særdeles føleligt Tab, thi denne bliver derved sat ud af Stand til at paabegynde Høsten for det næste Aar. – Megassen fænger dertil særdeles let og Vinden bortfører letteligen de brændende Megas-Stumper der næsten ingen Vægt have saa at Plantagens Værker og Sukkerstykker i saadanne Tilfælde ere underkastede den største Fare. Dette i Forbindelse med den Omstændighed at Høsten var tilendebragt og at altsaa Ilden ikke kunde være opkommen fra Kogehuset, derved FEx at en Gnist fra Skorstenen kunde af Vinden være ført til Megasstakken, bragte mig til den moralske Overbevisning at Ilden maatte være paasat. – Jeg skreed derfor til at undersøge Sagen og lod de Negere der havde havt Vagt om Natten bringe for mig; disse bevidnede imidlertiid alle 3 deres Uskyldighed, ligesom ogsaa Plantagens Forvalter erklærede aldeles ingen Mistanke at have til dem, tillige underrettede mig om, at de alle vare af een Familie og anseete, som gode og tilforladelige Negere. – Dette bevægede mig til at fritage dem for at arresteres, hvilket ellers bestandig pleier at være Tilfældet med Vagtmændene ved lignende Leiligheder, ligesom de ogsaa sjelden undgaae Straf for de Ulykker eller Uordner, der forefalde paa Plantagen under deres Vagthold. – Derimod undlod jeg ikke at dictere hele Plantagens Besætning en Straf som jeg af Erfaring Kjender at være særdeles hensigtsmæssig, nemlig
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Dine kommentarer til siden