Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1816 - 1826
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer (opslagsnr.) 100
Rapport
Indberetningsnummer Kunne ikke udfyldes
Dato (dd-mm-åååå) Kunne ikke udfyldes
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst kan have farlige Følger. Jeg vover allerunderdanigst at bede, at hverken det Ovenanførte, eller det Følgende maae ansees som Klage. Jeg skal nok selv opretholde den Lydighed som tilkommer mig. Men jeg skylder min Fyrste, ærligen at melde alting, for at Deres Majestæt kan see Sagen fra dens sande Synspunkt. Og derfor er det min Pligt at anføre at jeg den 30te Maij mundtligen havde sagt Kammerherren at jeg ikke ansaae Brandmajor Wright berettiget til noget militairt Commando, men at da Anordningerne intet fastsatte derom og det altsaa kunde synes uvist, vilde jeg derom indhente Deres Majestæts allerhøieste Bestemmelse; saa har dog Kammerherren desuagtet den 2den Junij beordret Capitain v. Holten at præsidere i en Krigsret over en Musketeer "i Major Wrights Sygdoms Forfald." Kammerherren har altsaa meget nær gjort sig skyldig i kignende Forseelse mod mig som den for hvilken han har forlangt Capitain v. Holten straffet. Men jeg vover instændig at bede at disse Ting ikke maae komme Kammerherren til Skade. Skulde Deres Majestæt finde at han har taget Feil, saa har han forhen viist at det visselig ikke er Mangel paa Iver for Deres Majestæts Tjeneste eller for Koloniens Beste. Den klogeste Mand kan feile i sin Anskuelse af En eller Anden Sag! Jeg tør ligeledes forsikre at Capitain v. Holten og Lieutenant Grev Raben ikke forsætligen have feilet mod den militaire Disciplin. Flere ved Forhøret oplyste Omstændigheder tale virkelig meget til Undskyldning for Capitain v. Holten. Jeg vover derfor at bede, at naar han og Lieutenant Greve v. Raben have udstaaet deres Straf, de da maae være saa lykkelige at gjenerholde Deres Majestæts naadige Tilfredshed, og at det ikke maae have nogen Indflydelse, paa det af mig under 25de Martz d.A. allerunderdanigst foreslaaede Avancement, saaledes at Captn v. Moth fik 3die Compagnie med Majors Karakteer, og Capitain v. Holten 2det Compagnie. Krigsforhørerne og Krigsrettens Domsakt skal jeg allerunderdanigst indsende naar den kan blive afskrevet, for om Deres Majestæt naadigen skulde ønske at blive nøiere bekjendt med Sagen.-                                                               allerunderdanigst                                                                             B.         
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Dine kommentarer til siden I margen står ud for nr. 179: Orgl. med Captn.Tikiøb. Dupl.   "        "      Mathiesen via Flensborg.
Rapport
Indberetningsnummer 179
Dato (dd-mm-åååå) 01-07-1825
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Allerunderdanigst Rapport! Deres Majestæts Corvette ankom i Gaar fra Puerto Cabello og Curacao hvorhen den havde bragt mine Reklamationer i Anledning af den kolombiske Skonnert Adolfs Sørøverie mod Skonnerten Oberste von Scholten. Afskrift af Reklamationerne ere hjemsendte som Bilage til min allerunderdanigste Rapport af 8de Junij med Capitain Floor. Admiral Cantzlaar svarer mig at Rederen Loove er stillet for Domstolene i Curacao som hollandsk Borger for at have udrustet en kolombisk Kaper og som Spion imod neutrale Skibe; men siger at han /: Admiralen :/ kan ikke reklamere Gotgjørelse hos de kolombiske Authoriteter da Plyndringen er skeet i aaben Søe og ikke paa hans Territorium. Hans Svar er iøvrigt overmaade høfligt. Han har og efter mit Forlangende sendt Prøve af den Jordart i hvilken den rige Guldmine er fundet paa Aruba og som jeg vil forsøge om det kunde lede til nogen lignende Opdagelse paa Deres Majestæts Øer. General Paezes Svar var, som jeg ventede, paa Spansk og uden Oversættelse. Bliver jeg nødt til at skrive ham til igjen, skal mit Brev blive paa dansk uden Oversættelse. Generalen siger iøvrigt at han vil sende Sagen til Bogota - men da Veiene ere saadanne, at en Koureer behøver omtrent 49 Dage fra Carraccas til Bogota, saa kan der ikke ventes hastigt Svar. Han nævner at der er engelske, franske og hollandske Agenter hos den kolombiske Regjering og synes at intimere det Ønske at den danske Regjering vilde gjøre ligesaa. Endelig beder han mig henvende mig til Regjeringen selv i Bogota. Hvad jeg stoler mere paa, er at han har givet Marine Intendanten Ordre at gaae frem mod Martin. Og skjønt jeg ikke heraf venter synderlig Gotgjørelse, saa vil dog vel Hovedhensigten opnaaes - den at skræmme de kolombiske Krydsere fra at fornærme vor Handel. Da jeg kun er svag i det Spanske, kan jeg ikke blive færdig med Oversættelsen af General Paez's Brev til Postsækken skal sluttes, men jeg skal med næste Leilighed indsende allerunderdanigst saavel dette som Admiral Cantzlaars Skrivelse. Deres Majestæts Forordning af 20de April 1825, mod Sørøvere, etc. modtog jeg i Gaar. Den vil have de meest velgjørende Virkninger for os herude. Ogsaa det allerhøieste Reskript af 17de April 1825, hvorved Deres Majestæt benaader Brandmajor Wright med Ridderkorset samt Brandkapitain Simmons og Brandlieutenanterne Coupuis og Wm. Tapshino[?] med Medaillen for ædel Daad, modtog jeg i Gaar. Dekorationerne har jeg endnu ikke modtaget, men jeg tilstillede strax Gouverneur v. Scholten en Afskrift af Reskriptet med Ordre at bekjendtgjøre det for Vedkommende. Private Breve have og bragt den Efterretning at Deres Majestæt naadigen har tilstaaet vestindiske Vexler 6 Maaneders Sigt. Denne Efterretning, skjønt endnu ikke officiel, har udbredt stor Glæde blandt Indvaanerne. Vi alle velsigne vor ædle eiegode Konge for de mange Velgjerninger vi modtage af Deres Haand. Veirliget vedbliver Gud skee Lov at være hældigt; og Landet er saa vel dyrket som det har været nogensinde; saa dersom Uhæld ikke indtræffer tør vi love os den skjønneste Høst næste Aar, som Øen kan frembringe. Vel begynder nogen guul Feber at vise sig; men hellere guul Feber og god Høst, end Sundhed og Tørreveir. Jeg vover at sætte lidt Stolthed i at jeg uagtet saa mange og svære Uhæld for Kolonien, dog har kunnet opretholde Indvaanernes Mod og Øens Dyrkning. Dog, det er Deres Majestæts naadige Mildhed vi skylde det. Gud velsigne vor ædle Konge. Den Algode skjænke os lige saa mange gode Aar som vi have havt slette.- Vi vente Deres Majestæts Brig hertil hver Dag. Corvetten har jeg beordret at tiltræde Hjemreisen den 15de dennes.                                                                   allerunderdanigst                                                                                    B.
Oversættelse til engelsk