Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1816 - 1826
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer 10
Rapport
Indberetningsnummer Kunne ikke udfyldes
Dato Kunne ikke udfyldes
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Thomas Smith og Second Lieutnt. Josias Smith, Rang i Armeen med Feldtegn.
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Kommentarer På tværs står ud for no. 3: Original Capitn. Arboe. Duplicat - Paketten for Novb. På tværs står ud for no. 4: Original Capitn. Arboe. Duplicat den engelske Paket for Novb. På tværs står ud for no. 5: Original den engelske Paket for Novb. Duplicat den engelske Paket for Decb.
Rapport
Indberetningsnummer No. 3
Dato 02-11-1816
Kopibogsnummer 21
Brødtekst Til Kongen! Allerunderdanigst har jeg den Ære herved at fremsende Af og Tilgangslisten over de 3d vestindiske Infanterie Compagnier for October Maaned. -
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer No. 4
Dato 11-11-1816
Kopibogsnummer 22
Brødtekst Til Kongen! I Anledning af den hjemgangne Rapport om Borgermilicen paa de vestindiske Øer, vover jeg allerunderdanigst at forestille Deres Kgl. Majestæt, at naar Stadthauptmanden bærer Rang af Oberstlieutenant, synes det næsten nødvendigt at Vice Genl. Gouvn. havde Høiere Rang, hertil kommer den Anomalie at 1st. Regjeringsraad Smith rangerer som Etatsraad over ham, og selv hvad er endnu mindre i Harmonie, Skifteforvalteren paa Vestenden, Behagen, som Deres Majestæt har nyeligen allernaadigst forundt Etatsraads Rang. Da nu Oberstlieutnt. v. Stabell desuden er Deres Majestæt Selv bekjendt som en retskaffen og brav Officer, er det med end større Tillid at jeg allerunderdanigst fordrister mig at foreslaae ham til Oberstes Rang. - Oberstlieutnt. v. Holten er omtrent af samme Tjenestetid med Vice Genl. Gouvn. og hans Embeds Stilling, som Commandant paa St. Thomas gjør det tildeels for Fremmedes Skyld ønskeligt at han er beklædt med en anseelig Rang i Armeen, hvorfor jeg ligeledes allerunderdanigst indstiller til Deres Kgl. Majestæts Naade, om ham maatte forundes Oberstes Rang, dog naturligviis med yngre Anciennité end Oberstlieutnt. v. Stabell.
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer No. 5
Dato 14-11-1816
Kopibogsnummer 23
Brødtekst Til Kongen! Et nyt Exempel paa Insubordination, lignende H. Holtermanns har viist sig paa St. Thomas. Baron Lucas de Bretton jun. har nægtet at giøre Milice Tjeneste paa Grund af hans friherlige Privilegier og efter at min Ordre af 22d. Septb. 1816 som mellem Bilagene findes var ham bekjendtgiort, vedblevet hans Benægtelse. Da nu Milice Anordningerne, som maa være Lov i Colonierne indtil Deres Majestæt anderledes befaler, har ikke udtrykkeligen nævnet Friherrer, som undtagne for Væbnings Pligt, og Milice Tjeneste Præstation er en Betingelse for enhver blank Mands Ophold paa Øerne, maa Privilegierne ved den specielle Lov i dette Tilfælde og for saavidt ansees hævede for en Friherre som vil opholde sig i Colonierne, hvortil kommer at enhver paa Landet, af hvad Stand han er, efter Genl. Gouvns. Instrux's 6te. §, som er publiceret, er pligtig uvægerligen at adlyde hans Befalinger, og jeg troer derfor ikke at vilde have overskredet den mig allernaadigst betroede Myn-
Oversættelse til engelsk