Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1816 - 1826
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer 4
Rapport
Indberetningsnummer 3
Dato 20-07-1822
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Vedlagt fremsendes allerunderdanigst Af og Tilgangsliste over de 3de V. I. Compagnier og Artilleriet for May og Juny Maaneder d.A.-                                              B.
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Kommentarer I margen står ud for nr.3: Med Brig St. Jan. I margen står ud for nr. 4: Ligeledes.- I margen står ud for nr. 5 og 7: Origl. med Capt. Schrader. Dpl.       "       "    F. Hansen. I margen står ud for nr. 6: Med Capt. Schrader.
Rapport
Indberetningsnummer 4
Dato 20-07-1822
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Vedlagt fremsendes allerunderdanigst Lister over Milicen Brandcorpserne og Nattevagterne paa D.M.s. vestindiske Øer for 1ste og 2d. Qvartal d.A.-                                 B.
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 5
Dato 25-07-1822
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Idet jeg allerund. indsender vedfølgende Ansøgning fra Herr James de Windt, Planter og Borger paa St. Croix, bør jeg bemærke at jeg har forlangt hans Capitains Bestalling, Afskeed og øvrige militaire Documenter til Eftersyn, men at han ikkuns har sendt mig sit Brevet som Ridder de l'institution du mérite militaire, dateret 9de Maii 1816 og i hvilken han kaldes: ancien officier, samt sin Bemyndigelse til at bære Lilieordenen.- Afskeed og Capitains Bestalling har han ikke indsendt, men svaret at hans Brevet som Officeer i Kongen af Frankerigs Garde er nedlagt i Bureau de la guerre i Paris og giver ham Rang med Capitain i den franske Armee.- Dette har jeg troet at burde indmelde for om D.M. skulde vilde lade det undersøge ved Deres Gesandtskab i Paris.-                 B.
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 6
Dato 05-08-1822
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Vedlagt har jeg den Ære fremsendes allerunderdanigst Af og Tilgangsliste over de 3de V. I. Compagnier og Artilleriet for July Maaned d.A.                                            B.
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 7
Dato 22-08-1822
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Allernaadigste Konge! Kort før Commandeur Rothe overgav mig General Gouverneurs Posten, havde Auditeur Bille opsat et Udkast til en allerund. Ansøgning om adskillige Regulationer, som han troede nyttige eller nødvendige for Planterne her i Vestindien Colonien. Han lod den oversætte og trykke paa Engelsk for at bringe den ogsaa til de Planteres Kundskab som ei forstaae Dansk.- Borgerraadet indkaldte Planterne for at raadslaae om denne Ansøgning. En Committee blev udvalgt for at drøfte den nøiere, men efter flere Forsamlinger besluttede Planterne ikke at undertegne den.- Derimod havde den trende andre Følger.- Bille havde udladet Planternes Uheld, blandt flere Aarsager, ogsaa af en almindelig Miskredit for Sikkerheden i vores Stilling, hvor vi omgives af en Menneske Race, der er os saa overlegen i Tal og tillige saa anstikkelige[?] fra St. Domingo og andre revolutionaire Naboestæder.- I den engelske Oversættelse var det Udtryk Menneske Race oversat ved colourea population, hvoraf de Fricouleurte toge Anledning til at raadslaae om de ikke burde indsende en Forestilling for ikke at vorde miskjendte. De vare ogsaa H. M's. tro og hengivne Undersaatter.- Jeg lod Brandmajor Didrichsen, som deres naturlige Chef, og som desuden har Talent til at omgaaes disse Folk, sige dem at D.M. kjendte deres gode Sindelag og der var aldeles ingen Aarsag til Frygt for Miskjendelse; at Ansøgningen sandsynligviis slet ikke kom ind, og kom den ind saa blev det den danske Original, hvori det Udtryk kouleurt Folkemængde slet ikke forekom; endelig at ikke engang Bille selv kunde have
Oversættelse til engelsk