Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1816 - 1826
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer (opslagsnr.) 129
Rapport
Indberetningsnummer Kunne ikke udfyldes
Dato (dd-mm-åååå) Kunne ikke udfyldes
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst sørøversk Handling er nok til at fordømme ham. Endelig har jeg lovet at dersom Nogen befindes skyldig vil han blive straffet efter vore Love, hvilket jeg smigrer mig med vil finde Deres Majestæts Bifald. Jeg har og stræbt at holde ret fast ved den Sætning, at Kaperens Opbringelse ikke var nogen Retaliations Mesure, men et blot og simpelt Selvforsvar som man især blev nødt til ved hans sørøverske Fremfærd og ved at han ikke vilde vise sine Papirer. Desværre have alle disse Sager noget Udseende af at være i faveur af den spanske Handel. Jeg har derfor troet det Pligt at nævne min Protest mod Spaniernes Besiddelsestagen af Bieque /: Krabisland :/ deels for at vise at vi heller ikke lade Spaniernes Forurettelser imod os passere; deels og for at overtyde Revenga om at hans Paastand at Kaperen egentlig havde taget Station paa fjendtligt Territorium; ikke var saa afgjort som han mener. Deres Majestæt vil see af min Ordre til Capitain Wulff at jeg har paalagt ham at iagttage den strængeste Forsigtighed. I de sidste Uger have vi desværre atter lidt af Tørke, dog er endnu ingen Skade skeet og det synes som vi igjen skulde faae lidt Regn. Vi have havt en Influenza her paa Øerne som har kastet en Mængde især Indfødte og Negere paa Sygeleiet, ja selv kostet nogle Livet. Garnisonen og Krigsskibenes Mandskab er imidlertid Gud skee Lov i temmelig god Helbredsstand. Mit venstre Been er aldeles istand men den venstre Arm er endnu noget lam og stiv. Imidlertid kan jeg dog begynde at gaae ud og haaber ved Bevægelse snart at komme istand igjen.                                                            allerunderdanigst                                                                         B.
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Dine kommentarer til siden I margen står ud for nr. 229: Orgl. med Captn. Beck Dupl.   "        " I margen står ud for nr. 230: Orgl. med Captn. Beck.
Rapport
Indberetningsnummer 229
Dato (dd-mm-åååå) 24-03-1826
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Allerunderdanigst Rapport. Jeg har den Ære allerunderdanigst at melde at den Kommission jeg i Overeenstemmelse med Kammerherre v. Scholtens Begjæring udnævnte til Undersøgelse af St. Thomæ Fort Sportel Regnskab har endt sit meget besværlige og vidtløftige Arbeide. Da det ikke var muligt at erholde fuldstændige Beviser for alt hvad der syntes at mangle, og da Sagens Afgjørelse ved Domstolene vilde have medtaget, ikke allene megen Tid men ogsaa betydelige Omkostninger at en stor Deel af Gotgjørelsen vilde været tabt derved for Officererne, saa tillod jeg Kommissionen, som bestod af Artillerie Capitain v. Magens og Auditeur Bumann at slutte Forlig med Major v. Einems efterladte Fuldmægtig Auditeur Wormskiold. At Officererne ere tilfredse hermed tvivler jeg ikke om da de naturligviis ønske at erholde snarest mulig hvad dem tilkommer og de desuden synes at paaskjønne at uden min Fremgangsmaade fra Begyndelsen af denne Sag vilde de muligen have tabt det alt, men da Skifteretterne som handle for vedkommende afdøde Officerers Boer muligen kunne ansee sig forpligtede til at forlange Gotgjørelsen bestemt ved Domstolene uanseet det Tab af Tid og Omkostninger dermed vilde følge, saa vover jeg allerunderdanigst at bede om Deres Majestæts allerhøieste Approbation paa mit og Kommissionens Forhold i denne Sag. Jeg vedlægger derfor allerunderdanigst Kommissionens Protokol med de mig tilstillede Bilage og Kommissionens endelige Rapport. Dog har jeg beholdt de originale Bilage No. 77, 87 og 88 og ikkun afsendt fidemerede Kopier, da deels Originalerne ikke kunne gjenskaffes om de kom noget til paa Reisen, deels de og ere nødvændige her for at have de Terminer som forfalde indtil vi kunne erholde Deres Majestæts allerhøieste Resolution.                                                             allerunderdanigst                                                                          B.
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 230
Dato (dd-mm-åååå) 24-03-1826
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Allerunderdanigst Erklæring: /: Paa en allerunderdanigst Ansøgning fra Majorerne v. Chabert og v. Moth, paa samtlige de ved de vestindiske Tropper staaende Officerers Vegne, om at de for Officererne reglementerede Forts Sportler maatte vorde indbetalte til den kongelige Kasse mod at erholde en forholdsmæssig Forhøielse af fast Gage :/ Det er vist høiligen at ønske, saavel for Militairets Agtelse, som for dets Aand, at Officererne ingen Sportler havde at hæve. I denne Henseende anseer jeg det derfor Pligt allerunderdanigst at anbefale vedlagte Ansøgning. Kunne Sportlerne i det fra 1ste Martz 1825 til ultimo Februar 1826 forløbne Aar tjene til Maalestok, saa troer jeg at burde anføre at i ovennævnte Tidsrum have de beløbet sig til 4718 Rd. 50 s hvoraf 1ste Compagniechef havde                      970 rd 568/12 s 2den            do              "                          776  "  454/12 s 3die             do              "                          582  "  34     s 1ste Premierlieutenant  "                          485  "  284/12 s 2den            do              "                          388  "  228/12 s 3die             do              "                          291  "  17      s hver Secondlieutenant  "                          259  "   934/30 s og Resten blev anvendt til Fangejerns Anskaffelse. Den i Ansøgningen foreslaaede Gageforhøielse vil udgjøre en aarlig Sum af 5160 rd. Forskjellen er altsaa 441 rd 46 s aarlig som Deres Majestæts Kasse vilde tabe. Dette er vel ikke nogen betydelig Sag naar en saa ønskelig Gjenstand opnaaes som den at  
Oversættelse til engelsk