Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1816 - 1826
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer 85
Rapport
Indberetningsnummer Kunne ikke udfyldes
Dato Kunne ikke udfyldes
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst saa didhen at hensende hans Arrestantere, da han meente, at de baade med Resten kunde der confronteres og desuden Leilighed let kunde findes at sende dem fra St. Thomas til Puertorico.- Skiøndt nu Baron Rosensvard, efter al den Insurgent Commerce den der har været og er paa St. Bartholemæus, kan have sin gode Grund for ei at indlade sig i nogen Correspondence med spanske Autoriteter, saa vilde dog den foreslagne mesure have foraarsaget paa St. Thomas baade unyttig Penge og Tidsspilde, og Commandanten har derfor efter min Anviisning svaret, at man ei kunde indlade sig herpaa, men at Baronen giorde bedst i at sende Arrestanterne, som vi giorde, directe til Puertorico, da den egentlige Inquisition og endelige Paakiendelse af denne Sag hørte ikke under det danske, men det spanske Gouvernements Jurisdiction.- Gouverneur Probyn paa St. Christopher har uden Forespørgsel medsendt for at sendes til Puertorico /: formodentlig af Mangel paa directe Leilighed :/ en Person, der paa Øen paagreben og hørende til bemeldte Brig San Jago's Equipage; denne er Americaner af Fødsel, men da han selv har tilstaaet at have modtaget Deel af Byttet fra det plyndrede portugisiske Skib, seer jeg ei at hans Fødselssted kan være Aarsag til ei at aflevere ham som Resten til den spanske Øvrighed, og han vil derfor med første bequemme Leilighed afgaae til S. Juan paa Puertorico.-
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer No. 125
Dato 26-07-1818
Kopibogsnummer 142
Brødtekst All. Rapport! Betræffende den samme H. Dummett, om hvilken jeg under 30d. Januari sidstl. allerund. tilskrev D.M., modtog jeg, efter at han her saavel som paa St. Thomas havde udført hans Forretninger og var kommen tilbage til Barbadoes fra Lord Combermere hoslagte Skrivelse /: i Oversættelse :/.- Jeg efterkom den i samme Skrivelse forlangte Begiæring og tilstillede Lord Combermere Resultatet af Examinationen ved hoslagte Skrivelse /: i Oversættelse :/ hvilket jeg ikke skulde undlade herved allerund. at indberette D.K.M..-
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Kommentarer I margen står ud for nr. 125: Origl. - Freg. Minerva Dupl   Bumann