Projekt |
|
|
Arkivskaber | Generalguvernementet | |
Arkivserie | Kopibog for skrivelser til kongen | |
Indhold | 1816 - 1826 |
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden | |
---|---|
Folionummer | 26 |
Rapport | |
---|---|
Indberetningsnummer | Kunne ikke udfyldes |
Dato | Kunne ikke udfyldes |
Kopibogsnummer | Kunne ikke udfyldes |
Brødtekst | Captain Heitmanns Ansøgning om højere Rang, kan jeg ikke anbefale, som jeg overalt troer at burde allerunderdanigst foreslaae at Majors Charakteer ikkun yderst sielden gives Milice Officerer, da ellers det regulaire Militair alt for ofte vil komme under Commando af Milice Officerer.- B |
Oversættelse til engelsk |
Kommentarer | |
---|---|
Kommentarer | I margen står ud for nr. 43 og 44: Origl. med Capt. Sevel Dupl. " " Bøtker I margen står ud for nr. 45: Original med Paketten Duplicat " Capt. Sevel |
Rapport | |
---|---|
Indberetningsnummer | 43 |
Dato | 01-05-1823 |
Kopibogsnummer | Kunne ikke udfyldes |
Brødtekst | Da Hr. Frederik, Baron de Bretton er en Indvaaner af St. Thomas og jeg ikke kjender ham personlig, maa jeg henføre til det Brev af 28 April, som Oberstlieutenant v. Scholten sendte med Ansøgningen, og hvoraf medfølger en Copie.- Deres Maiestæt ville blot allernaadigst tillade mig at bemærke, at det her i Vestindien er dobbelt vigtigt at Officererne ere oplyste og fuldkommen militairiskt dannede Mænd, da det Militaire her er saa overmaade ringe i Antal mod Koloniens Negere.- B |
Oversættelse til engelsk |
Rapport | |
---|---|
Indberetningsnummer | 44 |
Dato | 04-05-1823 |
Kopibogsnummer | Kunne ikke udfyldes |
Brødtekst | Herved tilmeldes Deres Majestæt allerunderdanigst, at jeg paa Grund af Lieutenant de Brettons meget svagelige Helbred har meddeelt ham Reisetilladelse til Nordamerica paa 6 Maaneder for der om mueligt at blive restitueret.- B |
Oversættelse til engelsk |
Rapport | |
---|---|
Indberetningsnummer | 45 |
Dato | 05-05-1823 |
Kopibogsnummer | Kunne ikke udfyldes |
Brødtekst | Allernaadigste Konge! Skjøndt endnu altid truede med Mangel paa Magismeel, have vi dog een god Efterretning at bringe, den, at vi have havt heldigt Vejr for de unge Sukkerplanter til at skyde Rødder.- Den Algode give, at dette gode Vejr maa vedblive.- En anden god Ting er, at Amerikanerne, skjøndt de endnu ikke ret ville kjøbe vore Sukkere, dog ved de gode Udsigter for næste Høst og ved de højere Priser have ladet sig bevæge til at medtage Sukkerne, skjøndt for Planternes Regning, dog imod at give Forstrækning paa dem.- Dette har igien bragt lidt Penge, hvilken næsten gandske vare forsvundne fra Landet.- Dog er der endnu en høj Grad af Pengetrang.- At iøvrigt Amerikanerne stræbe at trække ud af Planterne alt hvad de kunne paa nogen Maade faae, er naturligt og dette maa Regjeringen møde med Fasthed.- At nogle af Amerikanerne intriguere alvorligen herved, true enhver Planter med Gields Arrest, dersom han vover at give sig under Commissionen, fordi det er befalet denne at indkræve Deres Majestæts Tilgodehavende før Amerikanernes, saadant kunde man vente.- Men at enkelte Danske søge at indbilde Planterne, eller i det mindste bestyrke dem i den Meening: at det er vanærende at betale den Forstrækning de erholde af Kongen førend det de faae af Amerikanerne o.s.v., det burde man vel mindst vente af dem.- Jeg skulde ikke have berørt dette naar det ikke var Pligt at anføre hvor Modstanden egentlig kommer fra.- At de fleste Indvaanere, som ere opfødte i America eller England, hænge ved disse Landes Former, er tilgiveligt, især da de ellers virkelig ere D.M. og Deres faderlige Bestyrelse ærligen hengivne, men man bør undgaae alt hvad der kan |
Oversættelse til engelsk |