Brødtekst |
dygtige Mænds Hænder, Brandmajor Didriksens og Vice-Brandmajors Coopers, som baade vide at skaffe sig Respekt og at iagttage den fornødne Forsigtighed med Hensyn paa Deres Undergivnes Stemning og Sindelaug og jeg har derfor her heller ingen Frygt at noget kunde gaae meget ilde, uden Misgreb jeg ej bør forudsætte.-
Med Veiene er det en anden Sag.- Da jeg overtog Gouvernementet vare St. Croix Landeveje saaledes degradecerede, at man endog i lette Vogne i Regnvejr havde ondt ved at komme til Frederiksted og et idelig Styrten af Muler og Qvæg for Karrerne fandt Sted, endog paa Center-Linien; om Sidevejene vil jeg ej engang tale og det saae ud til at de herlige Veje som havde kostet Landet saa meget Tid og Arbeide, og afg. Genl. Gouverneur Clausen saa megen Møie skulde inden faae Aar om dette Væsen gik frem være tabt for Colonierne, - jeg greb imidlertid Sagen an med Kraft, og Deres Majestæt maatte troe mig at fare med Fabel og Tant, naar jeg skulde detaillere Allerhøistsamme den Strid Fortred, Knurren og Misfornøjelse, Omtale ophidset af Avindsmænd, Uvillighed og Modsætsighed af al Art jeg i mere end 20 Maaneder maatte i denne Anledning døie.-
Jeg gik imidlertid ligefrem uden at lade mig afholde, kjede eller skræmme, og Folket begyndte da selv at føle Nytten af Veje, som tilstæde dem i al Slags Vejr at transportere Producter og Plantage-Requisiter uden at udsætte sig for at miste Muler eller Qvæg, og Vejene ere nu bragte i den Stand at ingen Colonie i Vestindien i denne Henseende, som alle endog engelske Fremmede strax erkjende, kan maale sig med D. Majestæts Øe St. Croix, ja at jeg tør dristigen sige at ikke i England eller noget andet Sted i Europa findes bedre, men disse Veies Confection er nye, de trænge endnu i 2d. Aar til Paafyldning og nøie Udbedring, hvis Mangler maatte findes, og skeer saadant ej vil alt det Arbeide de have kosted være spildt, og Værket maatte begyndes paa nyt.- For nu saavidt stod i min Magt at forebygge dette, har jeg søgt ved et detailleret Reglement at forekomme al Standsning eller urigtig Behandling, endog hvor jeg paa Grund af Fraværelse intet personligt Opsyn kunde have med Sagen, og henlever jeg i det allerundst. Haab at D.M. vil allernaadigst approbere min Fremgangsmaade.-
Brand og Vejreglementet har jeg forsynet med correcti og paalidelige Oversættelser i engelsk, da disse angaae for en Deel de laveste Classer, som intet andet Sprog forstaae og lettelig kunne faae et eller andet vrangt forklaret.- Milice-Loven har jeg anseet det for ufornødent at oversætte, da Vedkommende Selv baade kunne og ville skaffe en Oversættelse tilveje om de behøve den.-
11te Juny 1819 |