Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1816 - 1826
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer 90
Rapport
Indberetningsnummer Kunne ikke udfyldes
Dato Kunne ikke udfyldes
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst maade maatte adopteres. Han viiste mig og dengang en Addresse fra Borgerraadet desangaaende, hvilken jeg i Dag underdanig indsender til Deres Majestæts danske Cancellie. Men jeg ansaae dengang endnu ikke Faren saa stor at jeg burde skride til saadanne strænge Forholdsregler. I Gaar modtog jeg fra Kammerherre v. Scholten en Melding af 5te om at Indspaasættelserne senere atter ere gjentagne, hvorved han anbefaler Borgerraadets Begjæring om summarisk Proces og prompte Execution af Forbrydere, farlige for den offentlige Sikkerhed. Han tilføier at han anseer Koloniens Sikkerhed og Rolighed i saadan Fare at overordentlige Foranstaltninger gjøres fornødne. Afskrift af denne Rapport er ligeledes tilstillet det kongelige danske Cancellie. Naar nu tilføies at Sørøverierne, uagtet Komplottets Opdagelse, ikke allene ere vedblevne men endog synes at være blevne hyppigere, og adskillige danske Fartøier i den senere Tid tagne hvorved Føreren af det ene blev skudt i Hovedet og det synes at hele Mandskabet paa det andet er bleven myrdet, da man vel har fundet det forhuggede og forbrændte Skrog, men intet Spor til Mandskabet; da endelig Kammerherre v. Scholten har meldt mig at Indbrud ere skeete med væbnet Haand og mundtlig sagt mig at de røvede Vare sædvanlig strax bortførtes til Søes, saa maae man vel ansee dette som en Oprørsk Gjæring i hvilken et Komplot med Vaaben og Ild trodse Lovene og true den offentlige Sikkerhed. Vel har den store Deel af Befolkningen viist en god Aand, men under saadanne Uordener som de ovennævnte kunne den slettere Deel af Byens Indvaanere og selv Negerne let fristes eller maaskee endog forføres til at tage Deel. Jeg har derfor troet at det nu var Tid at tildeels sætte den mig ved Deres Majestæts allerhøieste Reskript af 12te August 1820, meddeelte Myndighed i Udøvelse og har udstædet vedfølgende Bekjendtgjørelse. Jeg anseer dette for det første tilstrækkeligt og har derfor ikke villet erklære Øen i Oprørstilstand eller Krigslovene anvendelige. Det er altid got at have stærkere Midler i Behold dersom de mildere ikke skulde findes tilstrækkelige. Jeg venter blot paa Kammerherre v. Scholtens Forslag for at udnævne en Kommission bestaaende af Byfogden, en Landofficeer, en Søeofficeer og en Jurist, samt udstæde Kommissoriet som jeg da med første Leilighed skal tilstille Deres Majestæts danske Cancellie. Jeg vover at bede om Deres Majestæts allerhøieste Approbation paa disse Forholdsregler. Da Kammerherre v. Scholten mundtligen har meldt mig at nogle af Fangerne have forsøgt paa at skaffe sig Kommunikation med Folk fra Byen, har jeg beordret ham at sende mig 4 af de værste herover til St. Croix. De ankom i Gaar og ere indsatte her i Fortet. Ogsaa har jeg paalagt ham at benytte den Leilighed som den store Ild tilbød, til at skaffe sig af med endeel af de Vagabonder, hvoraf der desværre gaves for mange paa St. Thomas.                                                                         allerunderdanigst                                                                                      B.-
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Kommentarer I margen står ud for første sektion, som er slutningen af nr. 156 og ud for nr. 157: Orgl. med Paketten. Dupl.   "    Captn. Harms, Brig Mariane et. Pauline via Hamborg.
Rapport
Indberetningsnummer 157
Dato 08-03-1825
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Allernaadigste Konge! Deres Majestæts allerhøieste Resolution af 28de Novbr. f.A. om at lade Briggen St. Croix tiltræde Hjemreisen den 1ste Martz i A. meddeelt mig i Skrivelse fra det Kongelige Admiralitets og Kommisariats Kollegium af 30te sammes modtog jeg i Gaar. Da St. Thomas Tilstand og de hyppige Sørøverier gjøre vore Orlogsmænds Nærværelse nødvændig her og Deres Majestæt naadigst har overladt det til mig saa smigrer jeg mig med at Deres Majestæt allernaadigst vil bifalde at jeg for det første beholder Briggen herude for at imponere paa de Ildesindede og holde Sørøverne i Ave. Skulde Udsigterne blive roligere, skal jeg ikke forsømme at udføre Deres Majestæts allerhøieste Befaling. Under 1ste Martz meldte Kammerherre v. Scholten mig at Capitain Sloat af den nordamerikanske Orlogsskonnert Grampus havde forenet sig med Capitain Brotherton af den kolumbiske Brig Vencedor om at gaae ud samme Aften for at opsøge nogle Sørøvere der skulde have jaget en nys indkommet dansk Slup. At han paa Captain Sloats Begjæring havde tilladt dem at bemande med Folk fra deres Skibe 3 danske Slupper til dette Brug. Den danske Orlogsbrig havde netop bragt mig over fra St. Thomas til St. Croix og var allerede paa Tilbageveien til St. Thomas da jeg modtog Kammerherre v. Scholtens Melding. Da Kolumbianerne ere i aaben Krig mod Spanierne og let kunne falde paa at anvende mod deres Fiender saadanne Fartøier som de have bemandet og saaledes indvikle os i deres Stridigheder, saa svarede jeg Kammerherre v. Scholten at jeg ikke tvivlede om at han jo paa en eller anden tilstrækkelig Maade har forvisset sig om at disse danske Fartøier ikke anvendes til andet Brug end mod Sørøvere, men at jeg dog maatte anmode ham at ikke tillade fremmede Orlogsmænd at bemande og bruge danske Fartøier, med mindre de underlægge sig en dansk Officeers Kommando, som kan vaage over Bruget af dem; samt at jeg anseer det forsigtigst at ikke tillade nogen krigsførende Magt militairt Brug af danske Fartøier og beder ham derfor i
Oversættelse til engelsk