Bliv indtaster

Projekt
Dansk Vestindien
Arkivskaber Generalguvernementet
Arkivserie Kopibog for skrivelser til kongen
Indhold 1816 - 1826
(Alle billeder i serien):
Korrekturlæst
Øverst på siden
Folionummer 45
Rapport
Indberetningsnummer Kunne ikke udfyldes
Dato Kunne ikke udfyldes
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst at Indførselstolden paa Magiskorn og Magismeel maae interrimistisk være ophævede; samt at den Tilladelse at betale Plantage Fornødenheder med det halve Beløb i Sukker, som maa udføres til fremmede Steder, interimistisk udstrækkes til det hele Beløb.- Dog at denne Permit Rettighed ikkun erhverves ved Varer som herefter indføres, samt at den ikke erholdes af de Vare der paa Grund af Pengelaan, forundte af den Kongelige Kasse, skulle indføres.                                                       B.
Oversættelse til engelsk
Kommentarer
Kommentarer I margen står ud for nr. 64: Orgl. med Mathiesen Dupl.   "   Moll. I margen står ud for nr. 65 og 66: Orgl. med Ogelevie Dupl.   "    Arboe. I margen står ud for nr. 67: Orgnl. med Paludan Dupl. til Kongen med Beyer    "       "  Kamret   "    Holm. I margen står ud for nr. 68: Orgnl. med Holm Dupl.     "    Kiergaard.
Rapport
Indberetningsnummer 64
Dato 18-07-1823
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Allernaadigste Konge! Skjønt jeg for 3 Dage siden afsendte min allerunderdanigste Rapport med Deres Majestæts Krigsskibe, kan jeg dog ikke undlade at gjentage i Dag at alting er vel og Vejrliget Gud være lovet vedbliver at tegne got.-                                                        B.
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 65
Dato 21-07-1823
Brødtekst Allernaadigste Konge! Da endeel Skibe afgaar herfra næsten paa engang, har jeg med dette intet videre at melde end at Alt vedbliver Gud være lovet at tegne vel.- Nogen Sygdom har begyndt at vise sig i Frederiksteds Garnison.- Da jeg anseer Qvarterernes Brøstfældighed at være Aarsag hertil har jeg vivet [!] Ordre til at haste med Forts Reparationen, som hidtil havde været udsat for at beholde saa mange Penge i Deres Majestæts Kasse som muligt, dersom vi skulde behøve dem til at afværge Hungersnød. Nu ere vi Gud være lovet forsynede saaledes jeg haaber vi ere uden Fare.-                                              B.-
Oversættelse til engelsk
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Rapport
Indberetningsnummer 66
Dato 22-07-1823
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst I dette Øieblik indkommer et amerikansk Skib der bringer Efterretning om at Told Inspecteur Kmmrd. Müller der var meddeelt Reisetilladelse til Nordamerika er død; hvilket jeg herved allerunderdanigst har den Ære at tilmelde Deres Majestæt.-                                                             B.
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 67
Dato 26-07-1823
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Allernaadigste Konge! I Gaar har jeg modtaget den med første Junij Paket udsendte allernaadigste Plakat angaaende Forsynings Forretten og takker Deres Majestæt inderlig for Deres naadige Godhed mod Kolonien.- Vejret vedbliver Gud være lovet at være got, og da vi nu have naaet Orkantiden, som altid plejer at give god Regn, saa tør vi med Rimelighed haabe en god Høst næste Aar. Den Algode skjænke os den, saa kan endnu meget blive got.- Paa mange Steder er Høsten endnu ikke endt, og vil maaskee strække næsten til den nye begynder. De Sukkere som ere gjorte siden Regnen begyndte ere paa de fleste Steder af maadelig Bonitet, derimod have Rørene skudt betydelig, saa endeel af de Plantager som have sildig Høst ville gjøre mere Sukker end man turde haabe.- De nye Sukkerrør, staae over hele Landet herlig.-                                                                                     B.
Oversættelse til engelsk
Rapport
Indberetningsnummer 68
Dato 29-07-1823
Kopibogsnummer Kunne ikke udfyldes
Brødtekst Allernaadigste Konge! Der er gaaet saa mange Skibe herfra i disse sidste Dage at jeg intet Nyt har at melde, undtagen at Regjeringen har modtaget Deres Majestæts allernaadigste Plakat angaaende Plantageforsyningens Forret, for hvilken jeg gjentager min og Koloniens allerunderdanigste Tak.- Jeg beklager at maatte melde at temmelig megen Sygdom begynder at rive ind i alle tre Garnisoner.- Det er en Følge af det ellers saa hældige Regnvejer vi have havt, og som vi, uagtet denne onde Følge, dog ikke kan andet end takke Forsynet for.-                                                                  B.
Oversættelse til engelsk