Breve |
Nr. 6
Frankrig d. 8/8 1915.
Kære forældre!
Kan nu meddele eder min adresse da vi er kommen til bestemmelsesstedet, håber I har modtaget mine breve som jeg har afsendt undervejs. Vi havde nogle med fra Slesvig og artilleri fra Meklenburg vi kom dertil om natten. Artilleriet steg ud noglew stationer før os, nogle stationer videre steg vi ud, det gik stille og rolig for sig, Vi vare langt inde i fjendeland. Lysene vare blændede på bøndergårdene, marchturen var ikke lang circa en 6 klmtr. Lyskastere blinkede i det fjerne fra alle sider, en flyver var også oppe, der blev kommanderet, holdt og vi lagde os ned en halv times tid. Man kan høre langt når det er stille om aftenen, der høres et stormangreb et sted, dog det må være brudt sammen, da det kun varede en 10 minutter inden det brød sammen. Der blæstes til samling alt lydeligt at høre. DE fleste sov, jeg var ikke videre søvnig dengang. Vi skal videreuddannes her til den 2. september. I Husum mente de vi kom straks i skyttegravene, så varer det dog noget inden vi kommer helt til fronten endnu, vor patroner er os fratagne igen, her er ingen fare. Jeg ligger i Grandru en ti kilometer fra Noyon og rigelig 20 klmtr fra fronten i alt en 100 klmtr fra Paris, det er kun 2 dagsmarcher når det kunne gå af unden forhindringer men større fremskridt gøres der ikke. Kanonerne hører man daglig. I dag har flyverne været i virksomhed, der kastes ikke så få bomber, det giver hvide pletter i luften, det må omtrent have været ved fronterne. Tjenesten er stram her, men det er vel også værst de første dage ret meget kan de dog ikke lære os mere, det er forbandet varmt her, det er en større landsby hvori jeg ligger. Husene er for største delen opførte af ler her, ak hvor er de langt tilbage her, forestille eder det kan I slet ikke, dog er det blevet meget forbedret af soldaterne siden forrige år. Vi ligger i senge omtrent ligesom i Husum, så det går nok an. Kosten kan også nok gå an, det giver brød hver dag, men de er ikke så store som i Husum, så det bliver omtrent det samme som der; men så meget kan jeg heller ikke spise her. I løn giver det 15 M. 90 Py om måneden, to cigarer og to cigaretter hver dag, den første dag var vi til det der kaldes undersøgelse i en katolsk kirke, de ser bedst ud af alle husene her. Overalt er der en masse frugt. Vi må intet spise deraf, men forsvinder gør det dog alt sammen. Når I sender en pakke vil I så sende en lommekniv med, da jeg har min til på rejsen, ellers mangler jeg ikke noget bestemt her. Franskmændene er flinke, dog ret meget kan vi ikke forstå, når de taler. Vandet som vi har er også godt i mit kvarter, dog er det ikke sådan alle steder. Landet er meget frugtbar mest lerjord og for største delen [kanikkelæses] en rigtig bjergegn. Byen ligger i en dal. Jeg har det ellers rigtig godt here og håber at høre det samme fra eder igen, men ret megen tid har man ikke til at skrive i. Tre til fire dage tager det inden I får brevet. I bedes hilse dem alle derhjemme. Vores underofficer er en af de bedste her og alle danskerne har samlet sig hos ham, jeg med. Den første dag havde vi en anden så længe vi blev inddelte. Hauptmanden er ikke så god, men så nær tager jeg mig ikke det hele her. Der gives også en kantine her og et soldaterhjem, hvor der er lidt at få, noget er billigere som hjemme, men noget er også meget dyrere. Der var nu lige en heftig flyverkamp i det fjerne igen. Slutter nu for dennegang med de kærligste hilsner
Eder søn
Adressen er
Musketier Johansen
Rekrutten Depot
DEs 9. Armeekorps 18. Korporalschaft
im Westen
Nr. 7.
Grandru d, 15/8 1915.
Kære forældre!
Vil i dag skrive lidt igen da jeg har god tid nu det er søndag eftermiddag. Appellerne er overstået, vi bliver dog lidt før fri som i Husum her på søndagen, jeg befinder mig helt vel her. I formiddags var jeg henne at få mig lidt barberet. Vadsken bringer vi til franskmændene, de vil gerne og de gør det godt. De får 20py for et par drelsbukser som vi har fået her at gå i til tjeneste. Sproget går det godt med dem vor gefreiter behersker det franske sprog fuldt ud og lidt tysk kan de også her og vi nogle enkelte franske ord. Resten sker med tegn, jeg sidder og ryger min cigar i lysthuset som vi har her. Cigarer får vi to af hver dag. Byen ligger i en dal og dybest nede er der et bassin hvor der er plads til en 30 til 40 mand ad gangen. Det regner næsten hver dag lidt her. I dag er det afvekslende tordenvejr, regn og prægtigt solskin. Af og til har vi skydeøvelser ligesom i Husum, mit gevær skyder udmærket når skytten ellers selv passer på; men det er ikke altid jeg tager det så nøje. Dog er der flere som slet ikke går rigtig af dem som vi fik med fra Husum, der var nogle næsten helt ny men splinterny var der ingen, mit er et helt gammel, det er der ingen der skal forgribe sig efter og dog er det Eet af de bedste.
Tilværelsen er helt behagelig når blot ikke tjenesten var så stram; men jeg kender trykpunkter, så mange som i Husum er der ikke, men nogle gives der dog. Nogle bliver hver dag afkommanderede til høstarbejde og andre til at grave skyttegrave, sidste har jeg været med til nogle gange, det kan nok gå an når man passer på ikke at forarbejde sig, og det kan jeg endda nok forstå, det er en øvelse hedder det; men i mine øjne ser det lidt for fuldstændig ud, kanske skal det være en fælde, det er også lige meget. Sengene er næsten som i Husum og hver dag får vi en marmelade ost eller lidt andet krammeri foruden middagsmaden og brødet. Smørret er lidt dyrt her, det koster 2 M. 20 Py pundet og ost 2 M 50 pundet, men hjemme er det jo heller ikke billig. Brev tager fra Husum circa 4 dage hertil, det retter sig lidt efter som posten går. Vi får post hver aften, men eders brev kan næppe være såvidt endnu, håber da I har modtaget mine breve. Nogle af kammeraterne har fået post hjemmefra, jeg skrev først efter et par dages forløb herfra. Når I bestiller Flensborg Avis til mig da bestil den kun for en måned ad gangen, da adressen jo så bliver anderledes, vi ved ikke hvilket regiment vi kommer til endnu, det kan også ske vi kommer før væk da der skal andre hertil, bestemt er der intet, men jeg skal nok lade høre fra mig mindst engang om ugen. Ellers ved jeg intet videre at fortælle dennegang, håber I har det godt hjemme. I bedes hilse alle venner og bekendte derhjemme, og er der passeret lidt nyt da meddel mig det. Af penge er jeg i besiddelse af 30 mark den 22 sender jeg en 20 mark hjem da går der pengepost til Tyskland måske også små pakker tilbage. I formiddags havde vi lidt extra for. Vor fane sad nemlig ikke rigtig, den var ikke helt i spidsen. Så måtte vi have stangen opgravet for at få den højere op, der gik nogle skiferplader af taget derved. Manden hvem huset tilhørte beklagede sig derover, da vi så var færdige sendte gefreiteren bud efter ham. Vi var opstillede i fuld puds og under tre rungende hurraer gik flaget til vejrs så kunne han gå igen. Ellers har de det godt ved os, af og til får de lidt brød eller grød som vi har tilovers og vi lever også i bedste ...
Fortsættes... |