Breve |
Fortsættelse..
.. thi skrækkeligt er det, vi bliver helt [kanikkelæses] med det samme. Mange er helt forvirrede, men jeg har dog altid en vis ro over mig, som her er meget værd. Men det [kanikkelæses] [kanikkelæses] at min lille mama beder til Gud for mig, og jeg beder stille mit fadervor, når vi skal ud for kuglerne og så går jeg helt mekanisk. Jeg har øjne og øren åbne og tankerne så vidt som muligt samlede. Så tænker jeg at min skytsengel da følger mig. Havde det ikke været for eder, I kære, havde jeg slet ikke brudt mig um det hele, men jeg ville så gerne forsørge eder på eders gamle dage. Nu en hjertelig lykønskning til din fødselsdag sendes dig din egen Detlef.
D. 26. juni 17.
Kære mama!
Mange tusind tak for dit brev og pakke. Det kom som fra himlen, jeg var så sulten som en stork. Kære mama, send ikke for meget flæsk, blot lidt brød, du ved jeg bryder mig ikke så meget om flæsk. Nu da vi ligger her, får vi rigtig ar se hvordan folk arbejder her. Når jeg kommer hjem, skal jeg fortælle eder meget underligt. Det vil blive morsomt at ligge i en seng igen og få klæderne af. Takker dig mange gange for, "gamle budskab", det er så hjemligt at læse lidt på dansk. Jeg tror også at Gud vil føre mig hjem til eder igen, jeg vil også opføre mig så godt som muligt her, thi så lader de én altid i ro og fornærmer mig ikke. Jeg er bleven vant til at bukke, jeg har altid kommet godt ud af det med [kanikkelæses], og herefter vil det blive endnu bedre. Hvis Gud blot vil lade mig beholde eder i mange gode år, så er jeg godt tilfreds. Vi vil ikke have for stor en ejendom herefter, at vi kan få det godt passet, sådan at I kan blive skånet på eders gamle dage. I dag vil vi have os fotograferet og jeg har travlt.
Med hilsen
din lille Detlef..
Min kære, lille mama!
Mange, mange tak for dit kære brev, som jeg modtag i dag. Jeg ser altid når der er et brev fra dig, det [kanikkelæses] jeg altid tilsidst og giver mig rigtig til at læse det. Havde jeg ikke fået dine breve, så blev jeg til intet, thi modet er ofte på nul. Men kommer der så et brev fra dig, så letter det. |
Breve |
Fortsættelse..
.. thi skrækkeligt er det, vi bliver helt [kanikkelæses] med det samme. Mange er helt forvirrede, men jeg har dog altid en vis ro over mig, som her er meget værd. Men det [kanikkelæses] [kanikkelæses] at min lille mama beder til Gud for mig, og jeg beder stille mit fadervor, når vi skal ud for kuglerne og så går jeg helt mekanisk. Jeg har øjne og øren åbne og tankerne så vidt som muligt samlede. Så tænker jeg at min skytsengel da følger mig. Havde det ikke været for eder, I kære, havde jeg slet ikke brudt mig um det hele, men jeg ville så gerne forsørge eder på eders gamle dage. Nu en hjertelig lykønskning til din fødselsdag sendes dig din egen Detlef.
D. 26. juni 17.
Kære mama!
Mange tusind tak for dit brev og pakke. Det kom som fra himlen, jeg var så sulten som en stork. Kære mama, send ikke for meget flæsk, blot lidt brød, du ved jeg bryder mig ikke så meget om flæsk. Nu da vi ligger her, får vi rigtig ar se hvordan folk arbejder her. Når jeg kommer hjem, skal jeg fortælle eder meget underligt. Det vil blive morsomt at ligge i en seng igen og få klæderne af. Takker dig mange gange for, "gamle budskab", det er så hjemligt at læse lidt på dansk. Jeg tror også at Gud vil føre mig hjem til eder igen, jeg vil også opføre mig så godt som muligt her, thi så lader de én altid i ro og fornærmer mig ikke. Jeg er bleven vant til at bukke, jeg har altid kommet godt ud af det med [kanikkelæses], og herefter vil det blive endnu bedre. Hvis Gud blot vil lade mig beholde eder i mange gode år, så er jeg godt tilfreds. Vi vil ikke have for stor en ejendom herefter, at vi kan få det godt passet, sådan at I kan blive skånet på eders gamle dage. I dag vil vi have os fotograferet og jeg har travlt.
Med hilsen
din lille Detlef..
Min kære, lille mama!
Mange, mange tak for dit kære brev, som jeg modtag i dag. Jeg ser altid når der er et brev fra dig, det [kanikkelæses] jeg altid tilsidst og giver mig rigtig til at læse det. Havde jeg ikke fået dine breve, så blev jeg til intet, thi modet er ofte på nul. Men kommer der så et brev fra dig, så letter det. |